دانلود آهنگ فیر از ان اف‌

دانلود آهنگ جدید فیر ان اف‌

Download Music : NFFEAR

ان اف‌ فیر

دانلود با دو کیفیت متفاوت + پخش آنلاین تاپ سانگز

متن آهنگ فیر ان اف‌

 

[Intro]

Hello darkness, my old friend (Hello)

سلام تاریکی، دوست قدیمی‌ام (سلام)

Knocking at my door again (Knock knock knock)

دوباره در خونه‌ام رو می‌زنی (ناک ناک ناک)

Beggin’ me to come outsi-ide

بهم التماس می‌کنی که بیام بیرون

Let you back into my life

دوباره راهت بدم توی زندگی‌م

Now, usually I’d be strong enough

حالا، معمولاً به اندازه کافی قوی هستم

To lock the doors and keep ’em shut

که درها رو قفل کنم و بسته نگه دارم

But not today, I’m desperate (Desperate)

اما امروز نه، من درمانده‌ام (درمانده)

So go ahead and come on in (3X)

پس بیا و داخل شو

 

 

 

[Verse]

OCD is worse than ever, hands are bleedin’, maybe I should take the pills, don’t

او-سی-دی از همیشه بدتره، دستام خونریزی می‌کنن، شاید باید قرصا رو بخورم، نکن

(OCD: اختلال وسواس فکری-عملی)

Know what’s goin’ on with me, some days I actually think I might be schizo—

می‌دونی چیه داره سرم میاد، بعضی روزا واقعاً فکر می‌کنم ممکنه اسکیزو-

Phrenic, prolly not, but even writin’ this is makin’ me begin to spiral, oh, God

-فرنیک باشم، احتمالاً نه، اما حتی نوشتن این داره منو به چرخه ویرانی می‌کشونه، اوه، خدایا

Made a promisе to myself I wouldn’t let the fеar back in, but then I did though

به خودم قول داده بودم که نمی‌ذارم ترس برگرده، اما بعد این کارو کردم

Told the world that I was sick of runnin’, then went back to runnin’, what a joke

به دنیا گفتم از فرار خسته شدم، بعد دوباره شروع به فرار کردم، چه مسخره‌ایه

Disappointed, yeah, me too, I thought I finally had finally made a breakthrough, guess not

ناراحت، آره، خودم هم همینطور، فکر کردم بالاخره یه موفقیت داشتم، ظاهراً نه

It’s the same song and dance, you’ve all seen it before

این همون آهنگ و رقص همیشگیه، شما همشو قبلاً دیدید

Darkness holds out his hand, then we walk through the floor

تاریکی دستش رو دراز می‌کنه، بعد ما با هم از کف زمین عبور می‌کنیم

(کنایه از تسلیم شدن و سقوط در ورطه تاریکی)

Every decision made isn’t mine anymore

هر تصمیمی که گرفته میشه دیگه مال من نیست

Like a puppet with strings, I just don’t have a choice

مثل یک عروسک خیمه‌شب‌بازی با نخ، صرفا هیچ انتخابی ندارم

What’s the truth? What’s a lie?

حقیقت چیه؟ دروغ چیه؟

Help me God, help me Lord

کمکم کن خدا، کمکم کن پروردگار

Face your fears, dry your eyes

با ترس‌هات روبرو شو، چشمانت رو خشک کن

Grandma died, what’s the point?

مادربزرگ مُرد، چه فایده‌ای داره؟

Lost the keys, lost my hope, lost my will, lost my joy

کلیدها رو گم کردم، امیدمو گم کردم، ارادمو گم کردم، شادی‌مو گم کردم

Lost a friend, lost my home, lost my faith, lost my voice

یک دوست رو از دست دادم، خونه‌مو گم کردم، ایمانمو گم کردم، صدام رو گم کردم

 

 

 

[Break]

(Desperate)

(درمانده)

 

 

 

[Chorus]

Standing back, watching my mansion burn to ash while I (Laughter)

ایستاده کنار، تماشا می‌کنم عمارتم داره به خاکستر تبدیل میشه در حالی که من (خنده)

Hold the gas can, asking God if He started this fire

ظرف بنزین رو نگه داشتم، و از خدا می‌پرسم آیا او این آتش را روشن کرد

Is this what You wanted? Is this what You wanted?

آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟ آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟

Make all my hopes and my dreams come to life just to lay them to rest

همه آرزوها و رویاهایم را زنده کنی فقط برای اینکه آنها را به خاک بسپاری

Is this what You wanted? Is this what You wanted?

آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟ آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟

Give me a false sense of peace just to show me what peace really is

به من یک حس کاذب آرامش بدهی فقط برای اینکه نشونم بدی آرامش واقعی چیه

Is this what You wanted?

آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟

 

 

 

[Bridge]

On the verge, on the edge

در آستانه، روی لبه

(Is this what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Petrified, scared to death

فلج شده، ترسیده تا حد مرگ

(Is this what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Prayin’ to God, desperate

در حال دعا به درگاه خدا، درمانده

(Is this what You wanted, what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی، که تو می‌خواستی؟)

(Is this what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Hangin’ on by a thread

آویزان از یک نخ

(Is this what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Empty heart, nothin’ left

قلبی خالی، چیزی باقی نمانده

(Is this what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Breakin’ down, spiralin’

در حال از هم پاشیدن، سقوط در چرخه ویرانی

(Is this what You wanted, what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی، که تو می‌خواستی؟)

(Is this what You wanted?)

(آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

 

 

 

[Chorus]

Standing back (Is this what You wanted?)

ایستاده کنار (آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Watching my mansion (Is this what You wanted?)

تماشا می‌کنم عمارتم را (آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Burn to ash (Is this what You wanted?) while I

به خاکستر تبدیل میشه (آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟) در حالی که من

(What You wanted, is this what You wanted?)

(چیزی که تو می‌خواستی، آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

Hold the gas (Is this what You wanted?) can

ظرف بنزین رو (آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟) نگه داشتم

Asking God if (Is this what You wanted?)

از خدا می‌پرسم آیا (آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی؟)

He started this fire (Is this what You wanted, what You wanted?)

او این آتش را روشن کرد (آیا این چیزی بود که تو می‌خواستی، که تو می‌خواستی؟)

 

 

روی یک ستاره کلیک کنید تا به آن امتیاز دهید!

میانگین امتیاز 3 / 5. شمارش آرا: 2

اولین نفری باشید که به این آهنگ امتیاز می دهید.

پخش آنلاین موزیک
دانلود آهنگ با کیفیت عالی 320
دانلود آهنگ با کیفیت خوب 128

دیدگاه خود را بگذارید