دانلود آهنگ کرس آف دی ترولر از کریس ریا

دانلود آهنگ جدید کرس آف دی ترولر کریس ریا

Download Music : Chris ReaCurse Of The Traveller

کریس ریا کرس آف دی ترولر

دانلود با دو کیفیت متفاوت + پخش آنلاین تاپ سانگز

متن آهنگ کرس آف دی ترولر کریس ریا

 

[Verse 1]

On the restless road to nowhere

در جادهٔ بی‌قرار به هیچ‌سو

There’s no certain peace it seems

آرامشی قطعی به چشم نمی‌آید

Desire to keep on moving

اشتیاق ادامه دادن راه

Till the river of dreams

تا رود رویاها

 

(رود رویاها (river of dreams): نماد جریان نامتناهی آرزوها و جستجوها)

Is it just because someone told you

آیا فقط چون کسی گفته؟

Is it just because you found

یا چون دریافتی؟

Old freedom feels uneasy when duty is around

آزادی دیرینه در سایه وظیفه، بی‌قراری می‌کند

 

 

 

[Chorus]

When allegiance asks the questions

وقتی وفاداری پرسش می‌کند

Old freedom twists and turns

آزادی قدیمی می‌پیچد و می‌لنگد

And chokes on codes of honour

و در قوانین شرافت خفه می‌شود

On the sword of no return

روی شمشیر بازگشت‌ناپذیر

 

(شمشیر بازگشت‌ناپذیر (sword of no return): استعاره از انتخاب‌های قطعی و غیرقابل تغییر)

 

 

 

[Bridge]

And it’s the curse of the traveller

و این نفرین مسافر است

The curse of the traveller

نفرین مسافر

Got a hold of me

چنگ زده به من

And it won’t let you be

و تو را رها نمی‌کند

 

 

 

تکست و معنی آهنگ Curse Of The Traveller

 

 

 

[Verse 2]

And in sleepless nights

و در شب‌های بی‌خواب

You’ll call her name

نامش را فریاد می‌زنی

And feel loneliness cold to the bone

و تنهایی را تا مغز استخوان حس می‌کنی

And when the daylight breaks

و وقتی سپیده می‌زند

This old tired heart aches

این دل خسته و پیر می‌نالد

To be such a long way, such a long way from home

این همه دور از خانه، این همه دور

 

 

[Chorus]

And you long for the harbourlights

حسرت چراغ‌های بندر را می‌خوری

But you’ll never be free

اما هرگز آزاد نخواهی شد

Of the craving for refuge

از اشتیاق پناهگاه

And the call of the sea

و نداهای دریا

 

(نداهای دریا (call of the sea): کنایه از کشش درونی به سفر و ناشناخته‌ها)

Always wanting to sell up

همیشه می‌خواهی بفروشی

But always needing to buy

اما همیشه مجبوری بخری

So till the road leads to somewhere

پس تا وقتی جاده به جایی رسد

And that river runs dry

و آن رود خشک شود

 

 

 

[Outro]

It’s the curse of the traveller

این نفرین مسافر است

Ain’t gonna let you be

تو را رها نمی‌کند

The curse of the traveller

نفرین مسافر

And it sure got a hold of me

و قطعاً مرا در چنگ دارد

روی یک ستاره کلیک کنید تا به آن امتیاز دهید!

میانگین امتیاز 1 / 5. شمارش آرا: 1

اولین نفری باشید که به این آهنگ امتیاز می دهید.

پخش آنلاین موزیک
دانلود آهنگ با کیفیت عالی 320
دانلود آهنگ با کیفیت خوب 128

دیدگاه خود را بگذارید